Abhor vs. Detest: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर समझें

दोनों शब्द, abhor और detest, नफ़रत या घृणा को दर्शाते हैं, लेकिन इनके इस्तेमाल में सूक्ष्म अंतर है। 'Abhor' का मतलब है किसी चीज़ से बहुत ज़्यादा घृणा करना, ऐसी घृणा जो बहुत गहरी और शायद नैतिक या धार्मिक आधार पर हो। वहीं, 'detest' का मतलब है किसी चीज़ या किसी से तीव्र नापसंदगी या घृणा करना, जो ज़रूरी नहीं कि उतनी ही गहरी हो जितनी 'abhor' से होती है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Abhor:

    • English: I abhor violence and injustice.
    • Hindi: मैं हिंसा और अन्याय से घृणा करता/करती हूँ।
    • English: She abhors the thought of hurting animals.
    • Hindi: जानवरों को दुःख पहुँचाने के विचार से वह घृणा करती है।
  • Detest:

    • English: I detest liars and cheaters.
    • Hindi: मुझे झूठे और धोखेबाज़ बहुत नापसंद हैं।
    • English: He detests waking up early in the morning.
    • Hindi: उसे सुबह जल्दी उठना बहुत नापसंद है।

देखिये, 'abhor' का इस्तेमाल ज़्यादा गंभीर मामलों में होता है, जहाँ नैतिक या धार्मिक मूल्य शामिल होते हैं। 'Detest' का इस्तेमाल ज़्यादा सामान्य नापसंदगी के लिए किया जा सकता है। 'Abhor' का प्रयोग ज़्यादा तीव्र भावना को दर्शाता है 'detest' की तुलना में।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations