"Absolute" और "total" दो ऐसे अंग्रेज़ी शब्द हैं जिनका मतलब लगभग एक जैसा लगता है, लेकिन इनके इस्तेमाल में बारीक अंतर है। "Absolute" का मतलब होता है पूरी तरह से, बिना किसी शर्त या सीमा के। यह एक पूर्णता या परिपूर्णता को दर्शाता है, जबकि "total" किसी चीज़ का कुल योग या पूरी मात्रा को दर्शाता है। यानि "total" संख्याओं से ज्यादा जुड़ा है, जबकि "absolute" गुणों या अवस्थाओं से।
आइये कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
Absolute silence: पूर्ण मौन (English: There was absolute silence in the library. Hindi: लाइब्रेरी में पूर्ण मौन था।) यहाँ "absolute" मौन की पूर्णता को दर्शाता है - कोई आवाज़ ही नहीं थी।
Total silence: कुल मौन (English: The total silence was broken by a sudden scream. Hindi: अचानक चीख से कुल मौन टूट गया।) यहाँ "total" उस समय को दर्शाता है जहाँ कोई आवाज़ नहीं थी, कुल मिलाकर मौन था।
Absolute power corrupts absolutely: निरंकुश शक्ति निरंकुश भ्रष्टाचार लाती है (English: Absolute power corrupts absolutely. Hindi: निरंकुश शक्ति निरंकुश भ्रष्टाचार लाती है।) यहाँ "absolute" शक्ति और भ्रष्टाचार की पूर्णता को दिखाता है।
Total number of students: छात्रों की कुल संख्या (English: The total number of students in the school is 1000. Hindi: स्कूल में छात्रों की कुल संख्या 1000 है।) यहाँ "total" छात्रों की कुल संख्या को दर्शाता है।
Absolute certainty: पूर्ण निश्चितता (English: I have absolute certainty that he is guilty. Hindi: मुझे पूर्ण निश्चितता है कि वह दोषी है।) यहाँ "absolute" निश्चितता की पूर्णता को दर्शाता है।
Total destruction: पूर्ण विनाश (English: The earthquake caused total destruction. Hindi: भूकंप ने पूर्ण विनाश किया।) यहाँ "total" विनाश की पूरी मात्रा को दिखाता है। ध्यान दीजिये की यहाँ "absolute destruction" भी सही लग सकता है, लेकिन "total" ज्यादा प्रचलित है।
अंतर को समझने का सबसे आसान तरीका यह है कि "absolute" किसी गुण या अवस्था की पूर्णता बताता है, जबकि "total" किसी चीज़ की कुल मात्रा या संख्या को। अक्सर दोनों शब्द एक ही वाक्य में इस्तेमाल हो सकते हैं लेकिन उनका अर्थ भिन्न होगा।
Happy learning!