अंग्रेज़ी में "abundant" और "plentiful" दोनों शब्दों का मतलब बहुत सारा या भरपूर होता है। लेकिन इन दोनों शब्दों में सूक्ष्म अंतर है जिससे इनके प्रयोग में भेद होता है। "Abundant" का प्रयोग तब किया जाता है जब किसी चीज़ की मात्रा इतनी ज़्यादा हो कि वह बहुतायत में हो, ज़्यादा से ज़्यादा हो। दूसरी तरफ, "plentiful" का प्रयोग तब किया जाता है जब किसी चीज़ की मात्रा पर्याप्त हो, यानी कमी न हो और आसानी से उपलब्ध हो। "Abundant" ज़्यादा तीव्र और प्रभावशाली शब्द है, जबकि "plentiful" थोड़ा कम तीव्र है।
आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
अंग्रेज़ी: The forest was abundant with wildlife. हिंदी: जंगल वन्यजीवों से भरपूर था। (Jungal vanjyeevon se bharpoor tha.)
यहाँ "abundant" का प्रयोग इसलिए हुआ है क्योंकि वन्यजीवों की मात्रा बहुत अधिक थी, बहुत से वन्यजीव थे।
अंग्रेज़ी: There is a plentiful supply of food in the market. हिंदी: बाज़ार में खाने की भरपूर आपूर्ति है। (Bazaar mein khane ki bharpoor aapurti hai.)
यहाँ "plentiful" का प्रयोग इसलिए हुआ है क्योंकि खाने की मात्रा पर्याप्त है, कमी नहीं है, आसानी से उपलब्ध है।
अंग्रेज़ी: The river was abundant with fish. हिंदी: नदी मछलियों से लबालब थी। (Nadi machhliyon se labalab thi.)
इस वाक्य में, "abundant" मछलियों की अत्यधिक संख्या को दर्शाता है, जैसे कि नदी मछलियों से भरी हुई है।
अंग्रेज़ी: We had a plentiful harvest this year. हिंदी: इस साल हमारी फसल अच्छी हुई। (Is saal hamari fasal achchhi hui.)
इस वाक्य में, "plentiful" का प्रयोग फसल की पर्याप्त मात्रा को दर्शाता है।
संक्षेप में, "abundant" का प्रयोग ज़्यादा मात्रा या बहुतायत के लिए किया जाता है, जबकि "plentiful" का प्रयोग पर्याप्त मात्रा या उपलब्धता के लिए। दोनों का अर्थ लगभग समान ही है, लेकिन तीव्रता में अंतर है।
Happy learning!