Amaze vs Astound: दो अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर

दोनों शब्द, Amaze और Astound, हिंदी में आश्चर्य या चकित करने के भाव को व्यक्त करते हैं, लेकिन इनके प्रयोग में सूक्ष्म अंतर है। Amaze का प्रयोग किसी चीज़ के बहुत ही आश्चर्यजनक या अद्भुत होने के लिए किया जाता है, जिससे आपको खुशी या प्रसन्नता हो। दूसरी तरफ, Astound का प्रयोग किसी चीज़ के इतना आश्चर्यजनक होने के लिए किया जाता है कि आप दंग रह जाते हैं, यह आश्चर्य कभी-कभी नकारात्मक भी हो सकता है।

चलिए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Amaze:

    • English: The magician amazed the audience with his incredible tricks.
    • Hindi: जादूगर ने अपने अद्भुत करतबों से दर्शकों को चकित कर दिया।
    • English: I was amazed by the beauty of the sunset.
    • Hindi: मैं सूर्यास्त की सुंदरता से चकित रह गया।
  • Astound:

    • English: The news of his sudden death astounded everyone.
    • Hindi: उसकी आकस्मिक मृत्यु की खबर ने सभी को स्तब्ध कर दिया।
    • English: I was astounded by the scale of the destruction.
    • Hindi: विनाश के पैमाने ने मुझे स्तब्ध कर दिया।

ध्यान दें कि 'amaze' अधिकतर सकारात्मक आश्चर्य के लिए प्रयोग होता है, जबकि 'astound' सकारात्मक या नकारात्मक दोनों तरह के गहरे आश्चर्य के लिए प्रयोग किया जा सकता है। 'Astound' से ज़्यादा तीव्र आश्चर्य व्यक्त होता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations