Ask vs Inquire: दो अंग्रेज़ी शब्दों में क्या अंतर है?

"Ask" और "inquire" – ये दोनों अंग्रेज़ी शब्द सवाल पूछने के लिए इस्तेमाल होते हैं, लेकिन इनके बीच सूक्ष्म अंतर है। "Ask" बहुत आम और रोज़मर्रा की बातचीत में इस्तेमाल होने वाला शब्द है, जबकि "inquire" थोड़ा अधिक औपचारिक और विस्तृत जानकारी माँगने के लिए प्रयोग होता है। "Ask" का प्रयोग साधारण सवाल पूछने से लेकर किसी चीज़ की गुज़ारिश करने तक हो सकता है, जबकि "inquire" अधिक गंभीर या महत्वपूर्ण जानकारी प्राप्त करने के उद्देश्य से प्रयोग किया जाता है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Ask: "I asked him what time it was." (मैंने उससे पूछा कि क्या समय हुआ है।) यहाँ, एक साधारण सा सवाल पूछा जा रहा है।

  • Ask: "She asked for a glass of water." (उसने एक गिलास पानी माँगा।) यहाँ, "ask" का प्रयोग किसी चीज़ की गुज़ारिश करने के लिए हो रहा है।

  • Inquire: "I inquired about the job vacancy." (मैंने नौकरी के रिक्त पद के बारे में पूछताछ की।) यहाँ, विशिष्ट जानकारी प्राप्त करने के लिए "inquire" का प्रयोग किया गया है।

  • Inquire: "He inquired into the matter thoroughly." (उसने उस मामले की पूरी तरह से जाँच-पड़ताल की।) यहाँ "inquire" का प्रयोग गंभीर जाँच-पड़ताल के संदर्भ में हुआ है।

ध्यान दें कि "inquire" अक्सर "about," "into," या "after" जैसे शब्दों के साथ प्रयोग होता है, जो जानकारी की गहराई और औपचारिकता को दर्शाते हैं। "Ask" का प्रयोग इतने सारे prepositions के साथ ज़रूरी नहीं है।

अगर आपको किसी से छोटा-मोटा सवाल पूछना है तो "ask" इस्तेमाल करें। लेकिन अगर आपको किसी औपचारिक मामले या गंभीर जानकारी के बारे में पूछताछ करनी है, तो "inquire" का इस्तेमाल अधिक उपयुक्त होगा।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations