Attract vs Allure: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर

दोनों शब्दों, 'Attract' और 'Allure', का मतलब किसी चीज़ या किसी व्यक्ति को अपनी ओर खींचना है, लेकिन इनके बीच एक सूक्ष्म अंतर है जो इनके प्रयोग को अलग करता है। 'Attract' का मतलब है किसी को अपनी ओर आकर्षित करना, किसी चीज़ की ओर ध्यान खींचना, चाहे वह गुरुत्वाकर्षण हो या कोई और शक्ति। यह एक सामान्य आकर्षण है। वहीं 'Allure' का मतलब है किसी को अपनी ओर मोहित करना, किसी चीज़ की ओर एक रहस्यमय या आकर्षक तरीके से आकर्षित करना। इसमें एक विशेष आकर्षण और मोह शामिल है जो 'Attract' में नहीं होता।

'Attract' का प्रयोग अक्सर किसी वस्तु या घटना के बारे में किया जाता है जो ध्यान खींचती है, जैसे:

*The bright colors of the painting attracted my attention. (पेंटिंग के चमकीले रंगों ने मेरा ध्यान खींचा।) *The new phone's features attracted many customers. (नए फोन के फीचर्स ने कई ग्राहकों को आकर्षित किया।)

'Allure' का प्रयोग किसी व्यक्ति या चीज़ के बारे में किया जाता है जिसमे एक विशेष मोहक शक्ति होती है, जैसे:

*The mysterious allure of the forest captivated me. (जंगल का रहस्यमय आकर्षण ने मुझे मोहित कर लिया।) *The allure of fame and fortune was too strong to resist. (प्रसिद्धि और धन का आकर्षण बहुत मजबूत था, जिसका विरोध करना मुश्किल था।)

आप देख सकते हैं कि 'Attract' एक साधारण आकर्षण को दर्शाता है जबकि 'Allure' एक अधिक गहरा, मोहक आकर्षण को दर्शाता है। अगर आपको किसी व्यक्ति या वस्तु के आकर्षण को वर्णित करना है जो सिर्फ़ ध्यान खींचता हो, तो 'Attract' का प्रयोग करें, और अगर आपको किसी ऐसे आकर्षण का वर्णित करना है जिसमें एक रहस्यमय और मोहक शक्ति हो, तो 'Allure' का प्रयोग करें।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations