Brave vs Courageous: दो शब्दों में बड़ा अंतर!

अंग्रेज़ी सीखते वक़्त, कई बार हमें ऐसे शब्द मिलते हैं जो लगभग एक जैसे ही अर्थ रखते हैं, लेकिन उनमें सूक्ष्म अंतर होता है। आज हम ऐसे ही दो शब्दों, "brave" और "courageous," के अंतर को समझेंगे।

सामान्य तौर पर, दोनों शब्दों का मतलब होता है 'निडर' या 'बहादुर'। लेकिन, "brave" का इस्तेमाल अक्सर ऐसे व्यक्ति के लिए किया जाता है जो किसी खतरे या मुश्किल स्थिति का सामना करने में हिम्मत दिखाता है, भले ही उसे डर लग रहा हो। दूसरी तरफ़, "courageous" ज़्यादा गंभीर और सम्मानजनक शब्द है, जिसका इस्तेमाल किसी ऐसे व्यक्ति के लिए किया जाता है जिसने बड़ी हिम्मत और साहस दिखाते हुए मुश्किल परिस्थितियों में भी अपना काम किया हो। "Brave" ज़्यादा आम शब्द है, जबकि "courageous" ज़्यादा प्रभावशाली लगता है।

आइये कुछ उदाहरण देखते हैं:

  • Brave: The firefighter bravely entered the burning building. (अग्निशामक बहादुरी से जलती हुई इमारत में घुस गया।)
  • Brave: She was brave enough to speak up against injustice. (वह अन्याय के खिलाफ़ आवाज़ उठाने के लिए काफी बहादुर थी।)
  • Courageous: The courageous soldier saved his comrades from the enemy. (वो बहादुर सिपाही ने अपने साथियों को दुश्मन से बचाया।)
  • Courageous: It was a courageous decision to quit her high-paying job and follow her dreams. (उसने अपनी ऊँची तनख़्वाह वाली नौकरी छोड़कर अपने सपनों का पीछा करने का साहसिक फैसला किया।)

देखिये, दोनों ही उदाहरणों में हिम्मत की बात हो रही है, लेकिन "courageous" वाले उदाहरणों में हिम्मत का स्तर और उसका प्रभाव ज़्यादा दिखता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations