दोस्तों, अंग्रेज़ी सीखते समय कई बार ऐसे शब्द मिलते हैं जो लगभग एक जैसे लगते हैं, लेकिन उनका मतलब थोड़ा अलग होता है। आज हम ऐसे ही दो शब्दों, "broad" और "wide" पर बात करेंगे। ज़्यादातर मामलों में, इन दोनों का प्रयोग "चौड़ा" के अर्थ में होता है, लेकिन इनके इस्तेमाल में सूक्ष्म अंतर है। "Wide" आम तौर पर किसी चीज़ की फ़िज़िकल चौड़ाई के लिए प्रयोग होता है, जबकि "broad" ज़्यादा व्यापक अर्थों में, किसी विषय की गहराई या रेंज को भी दर्शा सकता है।
आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
- Wide: The river is very wide. (नदी बहुत चौड़ी है।) यहाँ "wide" नदी की भौतिक चौड़ाई बता रहा है।
- Wide: He opened his eyes wide. (उसने अपनी आँखें चौड़ी कर लीं।) यहाँ भी, "wide" भौतिक चौड़ाई ही दर्शा रहा है।
- Broad: The road is broad enough for two cars to pass. (सड़क इतनी चौड़ी है कि दो कारें आसानी से गुज़र सकती हैं।) यहाँ "broad" का प्रयोग "wide" की तरह ही हुआ है, लेकिन थोड़ा अधिक ज़ोर चौड़ाई पर है।
- Broad: She has a broad understanding of history. (उसे इतिहास की गहरी समझ है।) यहाँ "broad" समझ की गहराई और व्यापकता को दर्शाता है, ना कि किसी चीज़ की भौतिक चौड़ाई को।
- Broad: The company offers a broad range of products. (कंपनी उत्पादों की एक विस्तृत श्रृंखला प्रदान करती है।) यहाँ भी, "broad" उत्पादों की विविधता और रेंज को दर्शाता है।
तो, याद रखें, "wide" मुख्य रूप से भौतिक चौड़ाई के लिए है, जबकि "broad" भौतिक चौड़ाई के साथ-साथ व्यापक अर्थों, गहराई और रेंज को भी दर्शा सकता है।
Happy learning!