Change vs Alter: अंग्रेज़ी के दो शब्दों में अंतर

दोनों शब्दों,"change" और "alter,"का मतलब लगभग एक ही है, लेकिन उनका प्रयोग अलग-अलग तरह से होता है। "Change" का मतलब है किसी चीज़ को पूरी तरह से बदल देना या बदल जाना, जबकि "alter" का मतलब है किसी चीज़ में थोड़ा-बहुत बदलाव करना। सोचिए, आप अपनी पुरानी टी-शर्ट को फेंककर एक नई खरीद लेते हैं - ये "change" है। लेकिन अगर आप उस पुरानी टी-शर्ट में कुछ बदलाव करते हैं, जैसे आस्तीन छोटे करवाते हैं, तो ये "alter" है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Change:

    • English: I changed my plans for the weekend.
    • Hindi: मैंने वीकेंड के अपने प्लान बदल दिए।
    • English: The weather has changed dramatically.
    • Hindi: मौसम में बहुत ज़्यादा बदलाव आ गया है।
  • Alter:

    • English: I altered the dress to make it fit better.
    • Hindi: मैंने ड्रेस में थोड़ा बदलाव किया ताकि वह अच्छे से फिट हो जाए।
    • English: They altered the building's design slightly.
    • Hindi: उन्होंने इमारत के डिज़ाइन में थोड़ा सा बदलाव किया।

ध्यान दीजिये कि "change" बड़े बदलावों के लिए ज़्यादा इस्तेमाल होता है, जबकि "alter" छोटे बदलावों के लिए। लेकिन ये एक सख्त नियम नहीं है, और कई बार दोनों शब्दों का प्रयोग एक दूसरे की जगह पर किया जा सकता है, हालांकि, संदर्भ को ध्यान में रखना ज़रूरी है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations