Crazy vs Insane: दो अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर

दोनों शब्द, "crazy" और "insane," हिंदी में 'पागल' के रूप में अनुवादित हो सकते हैं, लेकिन इनके बीच सूक्ष्म अंतर है। "Crazy" आम तौर पर किसी के व्यवहार या विचारों के बारे में इस्तेमाल किया जाता है जो असामान्य, अजीबोगरीब, या अप्रत्याशित हैं। यह शब्द किसी की मानसिक स्थिति के बारे में गंभीर या चिकित्सकीय नहीं है। दूसरी तरफ, "insane" एक अधिक गंभीर शब्द है, जो किसी ऐसे व्यक्ति का वर्णन करता है जिसकी मानसिक स्थिति गंभीर रूप से बिगड़ी हुई है, और वे सामान्य रूप से सोचने या कार्य करने में असमर्थ हैं। यह शब्द अक्सर कानूनी संदर्भों में इस्तेमाल किया जाता है।

आइए कुछ उदाहरण देखते हैं:

  • Crazy: "He's crazy about cars." (उसे गाड़ियों का बहुत शौक है।) यहाँ, "crazy" का मतलब है बहुत ज़्यादा उत्साहित या जुनूनी।
  • Crazy: "That's a crazy idea!" (वह एक पागलपन भरा विचार है!) यहाँ, "crazy" का मतलब है अजीब या असंभव।
  • Insane: "The court declared him legally insane." (अदालत ने उसे कानूनी तौर पर पागल घोषित कर दिया।) यहाँ, "insane" एक गंभीर मानसिक स्थिति को दर्शाता है।
  • Insane: "His behavior was insane." (उसका व्यवहार पागलपन भरा था।) यहाँ, "insane" अत्यधिक असामान्य व्यवहार का वर्णन करता है।

ध्यान दें कि "insane" का प्रयोग अधिक सावधानी से करना चाहिए, क्योंकि यह एक अपमानजनक और आक्रामक शब्द हो सकता है। "Crazy" आम तौर पर कम औपचारिक और कम गंभीर संदर्भों में इस्तेमाल किया जा सकता है। Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations