Cruel vs Heartless: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर

दोनों शब्द, 'cruel' और 'heartless', किसी के प्रति कठोरता या बेरहमी को दर्शाते हैं, लेकिन इनके बीच सूक्ष्म अंतर है। 'Cruel' का मतलब है जानबूझकर किसी को दुःख पहुँचाना, यातना देना, या क्रूरता दिखाना। इसमें एक जानबूझकर की गई क्रूरता शामिल है। वहीं, 'heartless' का मतलब है भावनाहीन होना, दया या करुणा की कमी होना। इसमें जानबूझकर दुख पहुंचाने का तत्व कम होता है, बल्कि भावनाओं की कमी पर ज़्यादा ज़ोर होता है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • उदाहरण 1: The cruel dictator imprisoned thousands of innocent people. (क्रूर तानाशाह ने हज़ारों निर्दोष लोगों को कैद कर लिया।)

इस वाक्य में, तानाशाह की क्रूरता जानबूझकर की गई थी।

  • उदाहरण 2: She was heartless to leave her dog alone all day. (अपने कुत्ते को सारा दिन अकेला छोड़कर वह बहुत बेरहम थी।)

इस वाक्य में, महिला की क्रूरता उसकी भावनाहीनता या लापरवाही से पता चलती है, न कि किसी जानबूझकर दुख पहुंचाने से।

  • उदाहरण 3: The cruel joke made everyone uncomfortable. (उस क्रूर मज़ाक ने सभी को असहज महसूस कराया।)

यहाँ मज़ाक जानबूझकर दुख पहुंचाने वाला था।

  • उदाहरण 4: His heartless comments hurt her feelings. (उसकी बेरहम टिप्पणियों ने उसकी भावनाओं को ठेस पहुंचाई।)

यहाँ टिप्पणियां भावनाहीन और विचारहीन थीं, पर शायद जानबूझकर दुख पहुंचाने का इरादा नहीं था।

संक्षेप में, 'cruel' जानबूझकर क्रूरता को दर्शाता है, जबकि 'heartless' भावनाहीनता और दया की कमी को दर्शाता है। दोनों शब्द नकारात्मक हैं, लेकिन उनके संदर्भ अलग-अलग हो सकते हैं। Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations