Cry vs Weep: दो अंग्रेज़ी शब्दों में क्या अंतर है?

अंग्रेज़ी में "cry" और "weep" दोनों ही रोने को दर्शाते हैं, लेकिन इनके इस्तेमाल में सूक्ष्म अंतर है। "Cry" एक सामान्य शब्द है जो किसी भी तरह के रोने के लिए इस्तेमाल होता है, चाहे वो खुशी का हो, गम का हो, या गुस्से का। दूसरी तरफ, "weep" अधिक गंभीर और भावुक रोने को दर्शाता है, अक्सर दुःख या तकलीफ़ के कारण। "Weep" ज़्यादा औपचारिक और साहित्यिक शब्द भी माना जाता है।

आइये कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Cry: The baby cried because he was hungry. (बच्चा भूखा होने के कारण रोया।)
  • Cry: She cried tears of joy at her wedding. (अपनी शादी में उसने खुशी के आंसू बहाए।)
  • Weep: He wept silently at the news of his father's death. (अपने पिता की मृत्यु की खबर सुनकर वह चुपचाप रोया।)
  • Weep: The mourners wept openly at the funeral. (अंतिम संस्कार में शोक संतप्त लोग खुलकर रोए।)

जैसा कि आप देख सकते हैं, "cry" का इस्तेमाल विभिन्न भावनाओं के साथ रोने के लिए किया गया है, जबकि "weep" का प्रयोग गंभीर दुःख और भावुकता को दर्शाता है। "Cry" आम बातचीत में ज़्यादा इस्तेमाल होता है, जबकि "weep" लिखने में या औपचारिक भाषा में ज़्यादा प्रयोग किया जाता है। ध्यान दें कि दोनों शब्दों का प्रयोग "to weep tears" या "to cry tears" के रूप में भी किया जा सकता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations