Deep vs. Profound: दो अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर

दोनों शब्दों, "Deep" और "Profound", का मतलब गहराई से जुड़ा है, लेकिन इनके उपयोग में अंतर है। "Deep" का मतलब होता है शारीरिक या सांकेतिक गहराई, जैसे समुद्र की गहराई या किसी विषय की गहन समझ। दूसरी तरफ़, "Profound" ज़्यादा गहन, प्रभावशाली और विचारोत्तेजक गहराई को दर्शाता है, जो ज़्यादा भावनात्मक या बौद्धिक प्रभाव डालता है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Deep:

    • अंग्रेज़ी: The lake is very deep.
    • हिंदी: झील बहुत गहरी है।
    • अंग्रेज़ी: He has a deep understanding of the subject.
    • हिंदी: उसे इस विषय की गहन समझ है।
  • Profound:

    • अंग्रेज़ी: His speech had a profound impact on the audience.
    • हिंदी: उनके भाषण का श्रोताओं पर गहरा प्रभाव पड़ा।
    • अंग्रेज़ी: The philosopher's ideas were profound and thought-provoking.
    • हिंदी: दार्शनिक के विचार गहन और विचारोत्तेजक थे।

देखें, "deep" एक साधारण गहराई को बताता है, जबकि "profound" एक गहन, विचारोत्तेजक और भावनात्मक गहराई को दर्शाता है। "Deep" का इस्तेमाल भौतिक और बौद्धिक दोनों तरह की गहराई के लिए हो सकता है, लेकिन "profound" ज़्यादा प्रभावशाली और स्थायी गहराई के लिए इस्तेमाल होता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations