Desire vs. Want: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर

अंग्रेज़ी सीखते वक़्त, कई बार हमें ऐसे शब्द मिलते हैं जो लगभग एक जैसे लगते हैं, लेकिन जिनके मतलब में सूक्ष्म अंतर होता है | 'Desire' और 'Want' ऐसे ही दो शब्द हैं जिनमें कई बार कन्फ़्यूज़न होता है। 'Want' एक सामान्य इच्छा या ज़रूरत को दर्शाता है, जैसे भूख लगने पर खाना 'want' करना। दूसरी तरफ़, 'Desire' एक गहरी, अधिक तीव्र इच्छा को दर्शाता है, जिसमें भावनाएँ भी शामिल होती हैं। यह एक ऐसी इच्छा है जो ज़्यादा मज़बूत और लंबे समय तक रह सकती है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Want: मैं एक नया फोन चाहता हूँ। (I want a new phone.) इस वाक्य में, फोन पाने की इच्छा सामान्य है, शायद पुरानी फोन में कोई दिक्कत आ रही है या नया फ़ोन चाहने की सामान्य इच्छा है।

  • Desire: मैं एक शांत और सुकून भरा जीवन चाहता हूँ। (I desire a peaceful and tranquil life.) इस वाक्य में, शांत जीवन पाने की तमन्ना गहरी है, यह एक भावनात्मक चाहत है, एक लक्ष्य जिसके लिए व्यक्ति मेहनत भी कर सकता है।

  • Want: मुझे पानी पीने की इच्छा है | (I want to drink water.) यह एक बुनियादी ज़रूरत है।

  • Desire: मैं दुनिया की यात्रा करने की इच्छा रखता/रखती हूँ | (I desire to travel the world.) यह एक गहरी चाहत है, जिसमें भावनात्मक लगाव भी शामिल है।

'Want' अक्सर रोज़मर्रा की ज़रूरतों या छोटी-मोटी इच्छाओं के लिए इस्तेमाल होता है, जबकि 'Desire' गहरी, भावनात्मक इच्छाओं के लिए। याद रखें कि दोनों शब्दों का प्रयोग संदर्भ के अनुसार बदलता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations