दोनों शब्द, "diminish" और "lessen," हिंदी में "घटना" या "कम होना" के अर्थ में आते हैं, लेकिन इनके प्रयोग में सूक्ष्म अंतर हैं जोकि अंग्रेज़ी सीखने वाले छात्रों के लिए समझना ज़रूरी है। "Diminish" का प्रयोग आमतौर पर किसी चीज़ के महत्व, आकार, या तीव्रता में धीरे-धीरे और लगातार कमी को दर्शाता है। वहीं, "lessen" किसी चीज़ की मात्रा या तीव्रता में कमी को दर्शाता है, जो ज़रूरी नहीं कि धीरे-धीरे हो।
आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
Diminish:
English: His influence diminished after the scandal.
Hindi: घोटाले के बाद उसका प्रभाव कम हो गया।
English: The sun's heat diminished as the day wore on.
Hindi: जैसे-जैसे दिन गुज़रता गया, सूरज की गर्मी कम होती गई।
ध्यान दीजिये कि इन उदाहरणों में कमी धीरे-धीरे और एक प्रक्रिया के रूप में दिखाई दे रही है।
Lessen:
English: Let's lessen the amount of sugar in the recipe.
Hindi: आइये रेसिपी में चीनी की मात्रा कम कर देते हैं।
English: The rain lessened the dust on the road.
Hindi: बारिश ने सड़क पर धूल कम कर दी।
यहाँ कमी की प्रक्रिया पर ज़ोर नहीं है, बल्कि मात्रा में कमी पर ज़ोर है। कमी अचानक या धीरे-धीरे हो सकती है।
एक और महत्वपूर्ण अंतर यह है कि "diminish" का प्रयोग अमूर्त चीज़ों (जैसे प्रभाव, महत्व, आत्मविश्वास) के साथ अधिक होता है, जबकि "lessen" का प्रयोग अमूर्त और मूर्त दोनों चीज़ों (जैसे मात्रा, दर्द, जोर) के साथ हो सकता है।
Happy learning!