Explode vs. Burst: दो अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर समझें!

अंग्रेज़ी में "explode" और "burst" दोनों ही शब्द किसी चीज़ के अचानक फटने या टूटने का वर्णन करते हैं, लेकिन इनके बीच सूक्ष्म अंतर है। "Explode" का प्रयोग तब होता है जब किसी चीज़ का विस्फोट बहुत ज़ोरदार और अचानक होता है, जिससे बहुत ज़्यादा शोर और तबाही होती है। जबकि "burst" का प्रयोग कम ज़ोरदार घटनाओं के लिए किया जाता है, जहाँ फटना या टूटना ज़्यादा हिंसक नहीं होता। "Burst" का प्रयोग गुब्बारों, पाइपों या किसी चीज़ के अंदर के दबाव के अचानक छूटने के संदर्भ में भी किया जा सकता है।

आइये कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

उदाहरण 1:

  • English: The bomb exploded with a deafening roar.
  • Hindi: बम एक बहरे कर देने वाली आवाज़ के साथ फट गया।

यहाँ "exploded" का प्रयोग इसलिए हुआ क्योंकि बम के फटने से बहुत ज़्यादा शोर और संभवतः तबाही हुई।

उदाहरण 2:

  • English: The balloon burst when the child poked it with a pin.
  • Hindi: बच्चे ने पिन से गुब्बारे को चुभा तो गुब्बारा फट गया।

यहाँ "burst" का प्रयोग इसलिए हुआ क्योंकि गुब्बारे का फटना कम ज़ोरदार घटना थी।

उदाहरण 3:

  • English: The pipe burst, flooding the basement.
  • Hindi: पाइप फट गया, जिससे तहखाना भर गया।

यहाँ भी "burst" का प्रयोग हुआ क्योंकि पाइप के फटने से ज़्यादा शोर नहीं हुआ, लेकिन नुकसान हुआ।

उदाहरण 4:

  • English: The pressure cooker exploded in the kitchen.
  • Hindi: रसोई में प्रेशर कुकर फट गया।

यहाँ "exploded" का प्रयोग इसलिए हुआ क्योंकि प्रेशर कुकर के फटने से ज़ोरदार धमाका हुआ और संभवतः घर में भी नुकसान पहुँचा होगा।

उदाहरण 5:

  • English: She burst into tears.
  • Hindi: वह रो पड़ी।

इस उदाहरण में "burst" का प्रयोग किसी भावना के अचानक प्रकट होने के लिए हुआ है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations