Flexible vs. Adaptable: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर समझें

दोनों शब्दों, "flexible" और "adaptable," के बीच अंतर समझना ज़रूरी है क्योंकि दोनों का मतलब थोड़ा-बहुत एक जैसा लगता है, लेकिन उनका प्रयोग अलग-अलग जगहों पर होता है। "Flexible" का मतलब है लचीला या आसानी से मोड़ा जा सकने वाला, चाहे वो कोई चीज़ हो या कोई व्यक्ति। दूसरी तरफ़, "adaptable" का मतलब है अनुकूलनशील या किसी भी नई परिस्थिति के अनुसार खुद को ढाल लेने वाला।

एक उदाहरण से समझते हैं: सोचिए आपके पास एक लचीला रबर बैंड है। आप इसे आसानी से मोड़ सकते हैं, खींच सकते हैं, और फिर से अपनी पहले वाली शेप में ला सकते हैं। ये "flexible" है। लेकिन अगर आप किसी नए शहर में जाते हैं और वहाँ के माहौल और लोगों के साथ आसानी से घुल-मिल जाते हैं, तो आप "adaptable" हैं।

यहाँ कुछ और उदाहरण दिए गए हैं:

  • Flexible: "My work schedule is flexible." (मेरा काम का समय लचीला है।)

  • Adaptable: "She is a highly adaptable person." (वह एक बहुत अनुकूलनशील व्यक्ति है।)

  • Flexible: "The yoga instructor emphasized the importance of being flexible." (योग प्रशिक्षक ने लचीलेपन के महत्व पर बल दिया।)

  • Adaptable: "Children are generally more adaptable than adults." (बच्चे आमतौर पर वयस्कों की तुलना में अधिक अनुकूलनशील होते हैं।)

ध्यान दीजिये कि "flexible" चीज़ों के लचीलेपन की बात करता है, जबकि "adaptable" लोगों या परिस्थितियों के अनुकूलन की बात करता है। दोनों शब्दों का प्रयोग सही जगह पर करना अंग्रेज़ी बोलने में आपकी मदद करेगा।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations