Force vs. Compel: अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर समझें!

"Force" और "compel" दो ऐसे अंग्रेज़ी शब्द हैं जो अक्सर एक जैसे लगते हैं, लेकिन इनके बीच महत्वपूर्ण अंतर है। "Force" का मतलब है किसी चीज़ को जबरदस्ती करना, चाहे वो व्यक्ति हो या परिस्थिति। इसमें ज़बरदस्ती और दबाव का तत्व ज़्यादा होता है। वहीं, "compel" का मतलब है किसी को किसी काम को करने के लिए मजबूर करना, अक्सर नैतिक, कानूनी या सामाजिक दबाव के कारण। इसमें ज़बरदस्ती तो होती है, लेकिन वो "force" से कम भौतिक और ज़्यादा मानसिक या अप्रत्यक्ष हो सकती है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Force: "The police forced the suspect to confess." (पुलिस ने आरोपी को जबरदस्ती कबूल करवाया।) यहाँ पुलिस ने शारीरिक या मानसिक रूप से दबाव बनाया।

  • Compel: "The evidence compelled the jury to reach a guilty verdict." (सबूतों ने जूरी को दोषी फैसला सुनाने के लिए मजबूर किया।) यहाँ जूरी पर कोई भौतिक दबाव नहीं था, लेकिन सबूतों ने उन्हें उस निष्कर्ष पर पहुँचने के लिए मजबूर किया।

  • Force: "The strong wind forced the tree to fall." (तेज़ हवा ने पेड़ को गिरने पर मजबूर कर दिया।) यहाँ प्रकृति की शक्ति ने पेड़ को गिरा दिया।

  • Compel: "His conscience compelled him to tell the truth." (उसके विवेक ने उसे सच्चाई बताने के लिए मजबूर किया।) यहाँ कोई बाहरी दबाव नहीं था, बल्कि उसकी अंतरात्मा ने उसे सच्चाई बताने के लिए प्रेरित किया।

देखिये, दोनों शब्दों में मजबूरी का भाव है, लेकिन "force" में भौतिक शक्ति का प्रयोग ज़्यादा स्पष्ट होता है, जबकि "compel" में नैतिक, सामाजिक या कानूनी दबाव का महत्व अधिक होता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations