Gentle vs. Tender: दो अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर समझें!

अंग्रेज़ी के शब्द "gentle" और "tender" अक्सर एक जैसे लगते हैं, और कई बार इनका प्रयोग एक-दूसरे के स्थान पर भी किया जाता है। लेकिन, इन दोनों शब्दों में सूक्ष्म अंतर है, जिसे समझना ज़रूरी है। "Gentle" मुख्य रूप से नरमी, कोमलता और धीमेपन को दर्शाता है, जबकि "tender" कोमलता के साथ-साथ नाज़ुकपन और संवेदनशीलता को भी व्यक्त करता है। "Gentle" किसी व्यक्ति के व्यवहार या किसी चीज़ के प्रभाव के बारे में बताता है, जबकि "tender" अक्सर भावनाओं या किसी चीज़ की बनावट के बारे में उपयोग किया जाता है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Gentle: A gentle breeze blew through the trees. (हल्की सी हवा पेड़ों से होकर गुज़री।) He has a gentle nature. (उसका स्वभाव बहुत नर्म है।) She gave him a gentle push. (उसने उसे धीरे से धक्का दिया।)

  • Tender: The meat was very tender. (मांस बहुत मुलायम था।) She has a tender heart. (उसका दिल बहुत कोमल है।) He showed tender care for his sick mother. (उसने अपनी बीमार माँ की बहुत देखभाल की।)

देखिये, "gentle breeze" (हल्की हवा) में "gentle" हवा की कोमलता बताता है, जबकि "tender heart" (कोमल दिल) में "tender" दिल की संवेदनशीलता और कोमलता को दर्शाता है। "Gentle touch" (हल्का स्पर्श) और "tender touch" (नाज़ुक स्पर्श) में भी अंतर है; "tender touch" ज़्यादा संवेदनशीलता और नाज़ुकता को व्यक्त करता है।

ध्यान दीजिये कि "gentle" का प्रयोग व्यवहार, आवाज़, ढंग, आदि के लिए किया जा सकता है, जबकि "tender" अक्सर भावनाओं, मांस, पौधे, या किसी चीज़ की कोमलता और नाज़ुक बनावट के संदर्भ में प्रयोग होता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations