Grief vs. Sorrow: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर समझें

अंग्रेज़ी में, 'grief' और 'sorrow' दोनों दुःख या उदासी को दर्शाते हैं, लेकिन इनके बीच अंतर है। 'Grief' बहुत गहरा और व्यक्तिगत दुःख होता है, अक्सर किसी प्रियजन की मृत्यु या किसी बड़े नुकसान से जुड़ा होता है। यह दुःख लंबे समय तक रह सकता है और ज़िन्दगी को बहुत प्रभावित कर सकता है। दूसरी तरफ़, 'sorrow' एक व्यापक शब्द है जो किसी भी तरह के दुःख या उदासी को दर्शाता है, चाहे वो छोटा हो या बड़ा।

उदाहरण के लिए:

  • Grief: The grief after losing her grandmother was unbearable. (उसकी दादी के गुज़रने के बाद उसका दुःख असहनीय था।)
  • Sorrow: He felt a deep sorrow when he failed the exam. (परीक्षा में असफल होने पर उसे बहुत दुःख हुआ।)

'Grief' ज़्यादा गहरा और स्थायी होता है, जबकि 'sorrow' अस्थायी भी हो सकता है। 'Grief' में एक तीव्र भावनात्मक प्रतिक्रिया होती है, जबकि 'sorrow' कम तीव्र हो सकता है। 'Grief' अक्सर शोक और शोक मनाने की प्रक्रिया से जुड़ा होता है, जबकि 'sorrow' ज़्यादा व्यापक अनुभव हो सकता है।

आइए कुछ और उदाहरण देखें:

  • Grief: She was overcome with grief at the funeral. (अंतिम संस्कार में वह दुःख से टूट गई थी।)

  • Sorrow: The news filled her with sorrow. (इस खबर से उसे दुःख हुआ।)

  • Grief: His grief was evident in his quiet demeanor. (उसके शांत व्यवहार से उसका दुःख स्पष्ट था।)

  • Sorrow: The sorrow of losing a pet can be profound for children. (पालतू जानवर को खोने का दुःख बच्चों के लिए गहरा हो सकता है।)

इन उदाहरणों से आपको 'grief' और 'sorrow' के बीच के अंतर को समझने में मदद मिलेगी। Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations