Heap vs Pile: अंग्रेज़ी शब्दों में क्या है अंतर?

"Heap" और "pile" दो ऐसे अंग्रेज़ी शब्द हैं जो अक्सर एक-दूसरे से मिलते-जुलते लगते हैं, और जिनके बीच का अंतर समझना कई बार मुश्किल हो जाता है। हालांकि दोनों ही ढेर या जमावड़े को दर्शाते हैं, लेकिन उनके इस्तेमाल में सूक्ष्म अंतर है। "Heap" एक अनियमित, ढीला-ढाला और अक्सर गड़बड़ ढेर को दर्शाता है, जबकि "pile" एक अधिक व्यवस्थित, साफ-सुथरा और संगठित ढेर को दर्शाता है। "Heap" में चीजें एक-दूसरे के ऊपर बेतरतीब ढंग से रखी होती हैं, जबकि "pile" में थोड़ा-बहुत क्रम हो सकता है।

आइए कुछ उदाहरणों से इसे और स्पष्ट करते हैं:

  • उदाहरण 1: There was a heap of dirty clothes on the floor. (फ़र्श पर गंदे कपड़ों का एक ढेर था।) यहाँ "heap" का प्रयोग इसलिए हुआ क्योंकि कपड़े बेतरतीब ढंग से बिखरे हुए हैं।

  • उदाहरण 2: He made a neat pile of books on the table. (उसने मेज़ पर किताबों का एक साफ़-सुथरा ढेर लगाया।) यहाँ "pile" का प्रयोग इसलिए हुआ क्योंकि किताबें व्यवस्थित ढंग से रखी गई हैं।

  • उदाहरण 3: A heap of rubbish lay beside the bin. (कूड़ेदान के पास कूड़े का एक ढेर पड़ा था।) यहाँ "heap" कूड़े के अनियमित ढेर को दर्शाता है।

  • उदाहरण 4: She carefully piled the papers on her desk. (उसने अपने डेस्क पर कागज़ों को ध्यान से ढेर लगाया।) यहाँ "piled" क्रिया के रूप में इस्तेमाल हुआ है जो कागज़ों को व्यवस्थित ढंग से रखने को दर्शाता है।

ध्यान दें कि दोनों शब्दों का प्रयोग अमूर्त चीजों के लिए भी किया जा सकता है, जैसे:

  • उदाहरण 5: He had a heap of problems. (उसे ढेर सारी समस्याएँ थीं।)

  • उदाहरण 6: A pile of paperwork awaited him. (कामकाज से जुड़े ढेर सारे कागज़ उसका इंतज़ार कर रहे थे।)

इन उदाहरणों से आपको "heap" और "pile" के बीच के अंतर को समझने में मदद मिलेगी। अभ्यास करने से आप इन शब्दों के सही प्रयोग में माहिर हो जाएँगे।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations