Hope vs. Wish: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच का अंतर

अंग्रेज़ी में, "hope" और "wish" दो ऐसे शब्द हैं जिनका प्रयोग हम अक्सर एक-दूसरे की जगह करते हैं, लेकिन इनके बीच में सूक्ष्म अंतर है। "Hope" का मतलब है भविष्य में किसी सकारात्मक चीज़ की उम्मीद करना, जबकि "wish" का मतलब है किसी ऐसी चीज़ की कामना करना जो संभवतः असंभव है या भविष्य में होने की संभावना कम है। "Hope" का प्रयोग हम उन परिस्थितियों में करते हैं जहाँ सफलता की संभावना ज़्यादा होती है, जबकि "wish" का प्रयोग तब करते हैं जब सफलता की संभावना कम होती है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Hope:

    • English: I hope it doesn't rain tomorrow.
    • Hindi: मुझे उम्मीद है कि कल बारिश नहीं होगी।
    • English: I hope to see you soon.
    • Hindi: मुझे जल्द ही तुमसे मिलने की उम्मीद है।
  • Wish:

    • English: I wish I could fly.
    • Hindi: काश मैं उड़ सकता/सकती।
    • English: I wish I had more time.
    • Hindi: काश मेरे पास ज़्यादा समय होता।

ध्यान दीजिए कि "hope" के वाक्यों में, बारिश न होना और जल्द मिलना, दोनों संभव हैं। लेकिन "wish" के वाक्यों में, उड़ना और ज़्यादा समय होना, वर्तमान परिस्थितियों में संभव नहीं हैं।

यह अंतर समझने से आपकी अंग्रेज़ी और बेहतर होगी। Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations