अंग्रेज़ी के दो शब्द, "individual" और "person," अक्सर एक-दूसरे के समानार्थी लगते हैं, लेकिन इनके बीच सूक्ष्म अंतर है। "Person" एक सामान्य शब्द है जो किसी भी इंसान के लिए प्रयोग होता है, चाहे वह कोई भी हो। दूसरी ओर, "individual" किसी व्यक्ति को एक अलग इकाई के रूप में दर्शाता है, उसके स्वतंत्र अस्तित्व और विशिष्ट गुणों पर ज़ोर देता है। यानि "person" सामान्य है, जबकि "individual" ज़्यादा विशिष्ट।
आइये कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
"There were many people at the party." (पार्टी में बहुत से लोग थे।) यहाँ "people" एक सामान्य शब्द है, बस लोगों की संख्या बता रहा है।
"Each individual contributed their unique skills." (प्रत्येक व्यक्ति ने अपने अनोखे कौशल का योगदान दिया।) यहाँ "individual" हर व्यक्ति के अलग-अलग कौशल पर ध्यान केंद्रित करता है।
"She is a kind person." (वह एक दयालु व्यक्ति है।) यहाँ "person" सिर्फ किसी व्यक्ति के स्वभाव का वर्णन कर रहा है।
"He is a highly individualistic artist." (वह एक बेहद व्यक्तिवादी कलाकार है।) यहाँ "individualistic" (individual से बना शब्द) उस कलाकार के अनोखे और स्वतंत्र तरीके पर ज़ोर देता है।
अगर हम "person" को "व्यक्ति" से और "individual" को "व्यक्तिगत" या "स्वतंत्र व्यक्ति" से अनुवाद करें, तो समझने में आसानी हो सकती है। लेकिन याद रखें, हर बार "individual" का अर्थ "व्यक्तिगत" नहीं होता, कई बार वह एक अलग इकाई होने पर ज़ोर देता है। इसलिए, शब्दों के संदर्भ पर ध्यान देना बहुत ज़रूरी है।
Happy learning!