Inform vs. Notify: English शब्दों में अंतर समझें

दोस्तों, आज हम English के दो शब्दों, 'inform' और 'notify' के बीच के अंतर को समझेंगे। ये दोनों शब्द, हिंदी में, 'सूचित करना' के अर्थ में आते हैं, लेकिन इनके इस्तेमाल में बारीक अंतर है। 'Inform' का मतलब है किसी को पूरी जानकारी देना, जबकि 'notify' का मतलब है किसी घटना या खबर की जानकारी देना, चाहे वो पूरी जानकारी हो या न हो।

'Inform' का प्रयोग तब करते हैं जब हम किसी को किसी विषय पर पूरी और विस्तृत जानकारी देना चाहते हैं। उदाहरण के लिए:

  • English: He informed me about the meeting.

  • Hindi: उसने मुझे मीटिंग के बारे में पूरी जानकारी दी।

  • English: Please inform your parents about your exam results.

  • Hindi: कृपया अपने माता-पिता को अपने परीक्षा परिणामों के बारे में बताएँ।

'Notify' का प्रयोग तब करते हैं जब हम किसी को किसी घटना या खबर की जानकारी देना चाहते हैं, भले ही वो पूरी जानकारी न हो। यह अक्सर एक औपचारिक सूचना होती है। उदाहरण के लिए:

  • English: The school notified parents about the delay.

  • Hindi: स्कूल ने अभिभावकों को देरी की सूचना दी।

  • English: You will be notified of any changes in the schedule.

  • Hindi: कार्यक्रम में किसी भी बदलाव की आपको सूचना दी जाएगी।

आप देख सकते हैं कि 'inform' जानकारी देने पर ज़ोर देता है, जबकि 'notify' सूचित करने पर। 'Inform' ज़्यादा विस्तृत जानकारी देता है, जबकि 'notify' संक्षिप्त सूचना दे सकता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations