दोनों शब्द, "initial" और "first," ज़्यादातर मामलों में एक-दूसरे के समानार्थी लग सकते हैं, लेकिन इनके बीच सूक्ष्म अंतर है जो अंग्रेज़ी सीखने वालों के लिए समझना ज़रूरी है। "First" का मतलब होता है क्रम में सबसे पहले आने वाला, जबकि "initial" का मतलब है शुरुआती या आरंभिक। "Initial" का प्रयोग अक्सर किसी प्रक्रिया या घटना के शुरुआती चरणों के लिए किया जाता है, जबकि "first" का उपयोग किसी क्रम में पहली वस्तु या घटना को दर्शाने के लिए किया जाता है।
आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
First: "She was the first woman to climb Mount Everest." (वह माउंट एवरेस्ट पर चढ़ने वाली पहली महिला थी।) यहाँ "first" स्पष्ट रूप से क्रम को दर्शाता है।
Initial: "The initial reaction to the news was shock." (ख़बरों पर शुरुआती प्रतिक्रिया सदमा थी।) यहाँ "initial" घटना के शुरुआती चरण की प्रतिक्रिया को दर्शाता है।
First: "This is the first chapter of the book." (यह किताब का पहला अध्याय है।) यहाँ "first" क्रम को दर्शाता है - किताब में पहला अध्याय।
Initial: "His initial plan was to travel by train, but he later changed his mind." (उसकी शुरुआती योजना ट्रेन से यात्रा करने की थी, लेकिन बाद में उसने अपना मन बदल लिया।) यहाँ "initial" योजना के आरंभिक चरण को दर्शाता है।
ध्यान दें कि कुछ स्थितियों में दोनों शब्दों का प्रयोग लगभग एक ही अर्थ में हो सकता है, लेकिन उनके अर्थों में सूक्ष्म भेद समझना महत्वपूर्ण है। "Initial" का प्रयोग अधिकतर किसी प्रक्रिया या योजना के शुरुआती भाग के संदर्भ में होता है, जबकि "first" किसी क्रम में पहले आने वाले को बताता है।
First: "My first job was as a waiter." (मेरी पहली नौकरी वेटर की थी।)
Initial: "The initial stages of the project were quite challenging." (परियोजना के शुरुआती चरण काफी चुनौतीपूर्ण थे।)
Happy learning!