Loyal vs. Faithful: दो अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर

अंग्रेज़ी भाषा सीखते वक़्त कई बार हमें ऐसे शब्द मिलते हैं जिनके अर्थ लगभग एक जैसे लगते हैं, मगर उनमें सूक्ष्म अंतर होता है। 'Loyal' और 'Faithful' ऐसे ही दो शब्द हैं। दोनों ही वफ़ादारी और निष्ठा को दर्शाते हैं, लेकिन इनके प्रयोग में थोड़ा अंतर है। 'Loyal' ज़्यादातर किसी व्यक्ति, समूह या विचारधारा के प्रति निष्ठा और समर्पण को दिखाता है, जबकि 'Faithful' किसी व्यक्ति, वादे या सिद्धांत के प्रति वफ़ादारी और विश्वास को दर्शाता है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Loyal:

    • English: "He is a loyal friend who always stands by you."
    • Hindi: "वह एक वफ़ादार दोस्त है जो हमेशा आपके साथ खड़ा रहता है।"
    • English: "She is loyal to her country and its values."
    • Hindi: "वह अपने देश और उसके मूल्यों के प्रति वफ़ादार है।"
  • Faithful:

    • English: "He remained faithful to his wife throughout their marriage."
    • Hindi: "वह अपनी पत्नी के प्रति अपनी शादी के दौरान वफ़ादार रहा।"
    • English: "She was faithful to her promise and completed the project on time."
    • Hindi: "वह अपने वादे के प्रति वफ़ादार रही और समय पर परियोजना पूरी की।"

ध्यान दें कि 'loyal' ज़्यादातर समर्पण और समर्थन पर ज़ोर देता है, जबकि 'faithful' वादे और विश्वास पर ज़ोर देता है। दोनों शब्दों के प्रयोग में संदर्भ बहुत महत्वपूर्ण है। कई बार दोनों शब्द एक-दूसरे के स्थान पर इस्तेमाल किए जा सकते हैं, लेकिन सही शब्द चुनना लेखन और बोलने को और भी बेहतर बनाता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations