"Narrow" और "tight" दो ऐसे अंग्रेज़ी शब्द हैं जो अक्सर एक-दूसरे से मिलते-जुलते लगते हैं, लेकिन इनके बीच में काफी अंतर है। "Narrow" का मतलब होता है कम चौड़ा या पतला, जबकि "tight" का मतलब होता है कसा हुआ, तंग या फिटिंग। यानी "narrow" चौड़ाई के बारे में बताता है, जबकि "tight" किसी चीज़ के फिट होने या कसे हुए होने के बारे में।
आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
Narrow road: संकरी सड़क। (The road was too narrow for two cars to pass.) (सड़क इतनी संकरी थी कि दो कारें नहीं गुज़र सकती थीं।) यहाँ "narrow" सड़क की चौड़ाई को दर्शाता है।
Tight shoes: तंग जूते। (My new shoes are too tight.) (मेरे नए जूते बहुत तंग हैं।) यहाँ "tight" जूतों के पैरों में फिट होने के तरीके को दर्शाता है। जूते चौड़े भी हो सकते हैं, लेकिन फिर भी तंग लग सकते हैं अगर वे बहुत कसे हुए हों।
Narrow escape: बाल-बाल बचना। (He had a narrow escape from the accident.) (उसे हादसे से बाल-बाल बचाया गया।) यहाँ "narrow" किसी स्थिति की संकीर्णता या मुश्किल को दर्शाता है।
Tight deadline: कड़ी समय-सीमा। (We have a tight deadline for this project.) (इस प्रोजेक्ट के लिए हमारे पास कड़ी समय-सीमा है।) यहाँ "tight" समय की कमी या दबाव को दर्शाता है।
Narrow bridge: संकरा पुल। (The bridge was so narrow that only one car could cross at a time.) (पुल इतना संकरा था कि एक समय में केवल एक कार ही पार कर सकती थी।)
Tight budget: तंग बजट। (We're working with a tight budget this year.) (इस साल हम तंग बजट पर काम कर रहे हैं।)
इन उदाहरणों से स्पष्ट होता है कि "narrow" ज्यादातर चौड़ाई से जुड़ा है, जबकि "tight" फिटिंग, कसावट और सीमा से जुड़ा है। इन शब्दों के प्रयोग को समझना अंग्रेज़ी भाषा में बेहतर लिखने और बोलने के लिए बहुत जरूरी है।
Happy learning!