Pack vs. Bundle: अंग्रेज़ी शब्दों में क्या है अंतर?

अंग्रेज़ी में "pack" और "bundle" दो ऐसे शब्द हैं जिनका मतलब लगभग एक जैसा लगता है, लेकिन इनके इस्तेमाल में बारीक फ़र्क है। "Pack" का मतलब होता है चीज़ों का एक समूह जिसे एक साथ बांधा या पैक किया गया हो, जबकि "bundle" का मतलब होता है चीज़ों का एक ढीला-सा समूह, अक्सर रस्सी या किसी और चीज़ से बंधा हुआ। "Pack" ज़्यादा व्यवस्थित और ठीक से पैक किया हुआ होता है, जबकि "bundle" थोड़ा ढीला-ढाला और कम व्यवस्थित हो सकता है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Pack: "I packed my bag for the trip." (मैंने अपनी यात्रा के लिए अपना बैग पैक किया।) यहाँ, बैग में सारी चीज़ें व्यवस्थित तरीके से रखी गई हैं।
  • Pack: "A pack of wolves surrounded the deer." (भेड़ियों के एक झुंड ने हिरण को घेर लिया।) यहाँ "pack" का मतलब है एक समूह या झुंड।
  • Bundle: "She bundled up the clothes and put them in the cupboard." (उसने कपड़ों को एक गठरी में बांध कर अलमारी में रख दिया।) यहाँ कपड़े ढीले-ढाले तरीके से बंधे हुए हैं।
  • Bundle: "A bundle of joy arrived at their house." (उनके घर में खुशियों का एक गुच्छा आ गया।) यहाँ "bundle" का मतलब है एक प्यारा सा बच्चा।

"Pack" का इस्तेमाल अक्सर समान आकार या प्रकार की चीज़ों के समूह के लिए किया जाता है, जैसे कि एक कार्ड का पैक (pack of cards), एक सिगरेट का पैक (pack of cigarettes), जबकि "bundle" का इस्तेमाल अलग-अलग आकार और प्रकार की चीज़ों के ढीले-ढाले समूह के लिए किया जा सकता है, जैसे कि लकड़ी की एक गठरी (bundle of wood), कपड़ों की एक गठरी (bundle of clothes)।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations