Please vs. Satisfy: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर

दोनों शब्द 'Please' और 'Satisfy' अंग्रेज़ी में अलग-अलग अर्थ रखते हैं और इनका प्रयोग भी अलग-अलग जगहों पर होता है। 'Please' का मतलब है विनती करना या किसी से कोई काम करने का अनुरोध करना, जबकि 'Satisfy' का मतलब है किसी की इच्छा या ज़रूरत को पूरा करना या संतुष्ट करना।

'Please' का प्रयोग हम किसी से कोई काम करवाने के लिए करते हैं। उदाहरण के लिए:

  • "Please close the door." (कृपया दरवाज़ा बंद कर दो।)
  • "Please help me with this." (कृपया इसमें मेरी मदद करो।)

'Satisfy' का प्रयोग तब करते हैं जब हम किसी की ज़रूरत या इच्छा को पूरा करते हैं। उदाहरण के लिए:

  • "The food satisfied my hunger." (भोजन ने मेरी भूख शांत कर दी।)
  • "This explanation satisfies my curiosity." (यह व्याख्या मेरी जिज्ञासा को शांत करती है।)

'Please' एक क्रिया है जिसका प्रयोग अनुरोध करने के लिए किया जाता है, जबकि 'Satisfy' एक क्रिया है जो किसी की इच्छा या ज़रूरत को पूरा करने का भाव व्यक्त करती है। 'Please' का प्रयोग हमेशा अनुरोध के साथ होता है, जबकि 'Satisfy' का प्रयोग विभिन्न संदर्भों में हो सकता है, जैसे किसी की भूख, प्यास, या जिज्ञासा को शांत करना।

यहाँ कुछ और उदाहरण दिए गए हैं:

  • "Please pass the salt." (कृपया नमक पास करो।)
  • "The new job satisfies his ambition." (नई नौकरी उसकी महत्वाकांक्षा को पूरा करती है।)
  • "I hope this answer will satisfy your question." (मुझे उम्मीद है कि यह उत्तर आपके सवाल का जवाब देगा।)

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations