Propose vs. Suggest: दो अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर

दोनों शब्द, 'propose' और 'suggest', हिंदी में 'सुझाव देना' के रूप में अनुवादित हो सकते हैं, लेकिन इनके बीच महत्वपूर्ण अंतर है। 'Propose' का मतलब है एक औपचारिक या महत्वपूर्ण सुझाव देना, खासकर किसी योजना या विचार के बारे में जिस पर आगे विचार किया जाए या जिस पर फैसला लिया जाए। दूसरी तरफ, 'suggest' का मतलब है एक साधारण सुझाव देना, जो ज़रूरी नहीं कि बहुत गंभीर हो।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

Propose:

अंग्रेज़ी: He proposed a new marketing strategy. हिंदी: उसने एक नई मार्केटिंग रणनीति प्रस्तावित की।

अंग्रेज़ी: She proposed that we should have a meeting next week. हिंदी: उसने प्रस्ताव रखा कि हम अगले हफ़्ते मीटिंग करें।

Suggest:

अंग्रेज़ी: I suggested watching a movie tonight. हिंदी: मैंने आज रात मूवी देखने का सुझाव दिया।

अंग्रेज़ी: She suggested we try a new restaurant. हिंदी: उसने सुझाव दिया कि हम किसी नए रेस्टोरेंट में खाना खाएँ।

ध्यान दें कि 'propose' का प्रयोग अक्सर किसी योजना, विचार, या विवाह के प्रस्ताव के संदर्भ में होता है, जबकि 'suggest' का उपयोग छोटे-मोटे सुझावों के लिए होता है। 'Propose' अधिक औपचारिक और गंभीर है जबकि 'suggest' अधिक अनौपचारिक है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations