Reach vs Arrive: English शब्दों में अंतर समझें

दोस्तों, अंग्रेज़ी सीखते वक़्त कई बार ऐसे शब्द मिलते हैं जो लगभग एक जैसे लगते हैं, मगर इनके इस्तेमाल में अंतर होता है। आज हम ऐसे ही दो शब्दों, 'reach' और 'arrive' पर बात करेंगे।

'Reach' का मतलब है किसी जगह तक पहुँचना, खासकर किसी यात्रा के अंत में। यह शब्द किसी गंतव्य तक पहुँचने की क्रिया को दर्शाता है, चाहे वह कोई स्थान हो या कोई लक्ष्य। दूसरी तरफ़, 'arrive' का मतलब भी किसी स्थान पर पहुँचना है, लेकिन यह शब्द ज़्यादा औपचारिक और सामान्य है। 'Arrive' का प्रयोग तब किया जाता है जब हम किसी स्थान पर पहुँचने के बारे में बताते हैं, चाहे वह यात्रा लंबी हो या छोटी।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Reach:

    • English: We finally reached our destination after a long journey.
    • Hindi: हम आखिरकार एक लंबी यात्रा के बाद अपने गंतव्य पर पहुँच गए।
    • English: I reached the top of the mountain.
    • Hindi: मैं पहाड़ की चोटी पर पहुँच गया।
  • Arrive:

    • English: The train arrived at the station on time.
    • Hindi: ट्रेन समय पर स्टेशन पर पहुँची।
    • English: They arrived at the party late.
    • Hindi: वे पार्टी में देर से पहुँचे।

मुख्य अंतर यह है कि 'reach' ज़्यादा किसी लक्ष्य तक पहुँचने पर ज़ोर देता है, जबकि 'arrive' किसी स्थान पर पहुँचने पर। कई बार दोनों शब्दों का प्रयोग एक-दूसरे के स्थान पर किया जा सकता है, लेकिन ऊपर दिए गए उदाहरण आपको इनके सही प्रयोग को समझने में मदद करेंगे।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations