Report vs Account: दो अंग्रेज़ी शब्दों में क्या है अंतर?

"Report" और "account" दो ऐसे अंग्रेज़ी शब्द हैं जो अक्सर एक-दूसरे से मिलते-जुलते लगते हैं, लेकिन इनके बीच में काफी अंतर है। "Report" किसी घटना, स्थिति, या जाँच के बारे में एक संक्षिप्त और औपचारिक विवरण होता है, जबकि "account" किसी घटना, अनुभव, या किसी चीज़ के बारे में विस्तृत और व्यक्तिगत विवरण देता है। "Report" ज़्यादातर औपचारिक होता है और किसी अधिकारी या संस्था को सौंपा जाता है, जबकि "account" ज़्यादा निजी और व्यक्तिगत हो सकता है।

आइये कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

Report:

  • अंग्रेज़ी: The police submitted a report on the accident.
  • हिंदी: पुलिस ने दुर्घटना पर एक रिपोर्ट सौंपी।

यहाँ, "report" दुर्घटना के बारे में पुलिस की औपचारिक जाँच का संक्षिप्त विवरण है।

  • अंग्रेज़ी: She wrote a report on the impact of climate change.
  • हिंदी: उसने जलवायु परिवर्तन के प्रभाव पर एक रिपोर्ट लिखी।

यहाँ, "report" जलवायु परिवर्तन के प्रभावों का एक औपचारिक और शोध-आधारित विवरण है।

Account:

  • अंग्रेज़ी: He gave a detailed account of his journey to the Himalayas.
  • हिंदी: उसने हिमालय की अपनी यात्रा का विस्तृत विवरण दिया।

यहाँ, "account" व्यक्तिगत अनुभवों और विवरणों से भरपूर यात्रा का ब्यौरा है।

  • अंग्रेज़ी: She gave a firsthand account of the earthquake.
  • हिंदी: उसने भूकंप का प्रत्यक्ष अनुभव सुनाया।

यहाँ, "account" भूकंप के दौरान व्यक्तिगत तौर पर देखे गए अनुभवों का विवरण है।

इन उदाहरणों से आप समझ सकते हैं कि "report" संक्षिप्त और औपचारिक होता है, जबकि "account" विस्तृत और व्यक्तिगत हो सकता है। दोनों शब्दों के प्रयोग में यह अंतर समझना अंग्रेज़ी भाषा में निपुणता के लिए ज़रूरी है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations