Rescue vs. Save: अंग्रेज़ी के दो शब्दों में अंतर

दोनों शब्दों,"rescue" और "save," के बीच का अंतर समझना ज़रूरी है क्योंकि कई बार दोनों का प्रयोग एक-दूसरे के स्थान पर किया जाता है, लेकिन उनका अर्थ थोड़ा अलग होता है। "Rescue" का मतलब होता है किसी खतरे या मुश्किल स्थिति से किसी को निकालना, जबकि "save" का मतलब होता है किसी को नुकसान या खतरे से बचाना। "Rescue" में एक तत्काल, सक्रिय कार्रवाई का भाव ज़्यादा होता है, जैसे किसी को जलते हुए घर से बाहर निकालना। "Save" में ज़रूरी नहीं कि एक तत्काल कार्रवाई हो, यह धीरे-धीरे भी हो सकता है जैसे पैसे बचाना या किसी की जान बचाना।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Rescue:

    • English: The firefighters rescued the cat from the burning building.
    • Hindi: अग्निशामकों ने जलती हुई इमारत से बिल्ली को बचाया।
    • English: He rescued the drowning child.
    • Hindi: उसने डूबते हुए बच्चे को बचाया।
  • Save:

    • English: He saved enough money to buy a car.
    • Hindi: उसने कार खरीदने के लिए काफी पैसे बचाए।
    • English: She saved his life.
    • Hindi: उसने उसकी जान बचाई।

ध्यान दीजिए कि "save" का प्रयोग पैसे बचाने या किसी की जान बचाने के लिए भी हो सकता है, जबकि "rescue" का प्रयोग ज़्यादातर तब होता है जब कोई किसी खतरे या मुश्किल हालात में फंसा होता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations