Restore vs Renew: अंग्रेज़ी शब्दों में क्या है अंतर?

अंग्रेज़ी के दो शब्द, "restore" और "renew," कई बार एक जैसे लगते हैं, लेकिन उनके बीच सूक्ष्म अंतर है। "Restore" का मतलब है किसी चीज़ को उसकी पहले जैसी स्थिति में वापस लाना, जैसे वो पहले थी। दूसरी तरफ, "renew" का मतलब है किसी चीज़ को नया या ताज़ा करना, भले ही वो पहले जैसी न हो। यानी "restore" पुरानी अवस्था में वापसी है, जबकि "renew" एक नया रूप या शुरुआत है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Restore:

    • English: The museum painstakingly restored the ancient painting.

    • Hindi: संग्रहालय ने प्राचीन पेंटिंग को बड़ी सावधानी से बहाल किया।

    • English: He restored his old car to its former glory.

    • Hindi: उसने अपनी पुरानी कार को उसके पूर्व गौरव में पुनर्स्थापित किया।

  • Renew:

    • English: I need to renew my passport.

    • Hindi: मुझे अपना पासपोर्ट नवीनीकृत करवाना है।

    • English: The company renewed its commitment to environmental sustainability.

    • Hindi: कंपनी ने पर्यावरणीय स्थिरता के प्रति अपनी प्रतिबद्धता को नवीनीकृत किया।

    • English: Let's renew our friendship.

    • Hindi: आइए हमारी दोस्ती को फिर से ताज़ा करें।

ध्यान दीजिये कि "restore" में पुरानी चीज़ को उसकी मूल स्थिति में लाने पर ज़ोर है, जबकि "renew" में नयापन या ताज़गी लाने पर। "Restore" का इस्तेमाल अक्सर पुरानी इमारतों, कलाकृतियों, या relationships के संदर्भ में होता है, जबकि "renew" का इस्तेमाल पासपोर्ट, सदस्यता, या किसी समझौते के लिए किया जाता है। हालांकि, दोनों शब्दों के प्रयोग में कुछ ओवरलैप भी हो सकता है, लेकिन मूल अंतर को समझना ज़रूरी है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations