Reveal vs. Disclose: दो अंग्रेज़ी शब्दों के बीच अंतर समझें

दोनों शब्दों, reveal और disclose, का मतलब है किसी रहस्य या जानकारी को बताना, लेकिन इनके इस्तेमाल में सूक्ष्म अंतर है जो कई बार भ्रम पैदा कर सकता है। reveal का प्रयोग अक्सर किसी ऐसे रहस्य को बताने के लिए होता है जो पहले छिपा हुआ था, या किसी चीज़ को दिखाने के लिए जो पहले अदृश्य थी। दूसरी तरफ, disclose का प्रयोग आधिकारिक या औपचारिक रूप से किसी जानकारी को बताने के लिए किया जाता है, खासकर अगर वह जानकारी महत्वपूर्ण या गोपनीय है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Reveal:

    • अंग्रेज़ी: The magician revealed a rabbit from his hat.
    • हिंदी: जादूगर ने अपनी टोपी से एक खरगोश दिखाया।
    • अंग्रेज़ी: The painting revealed a hidden message.
    • हिंदी: पेंटिंग ने एक छिपा हुआ संदेश प्रकट किया।
  • Disclose:

    • अंग्रेज़ी: The witness disclosed crucial information to the police.
    • हिंदी: गवाह ने पुलिस को महत्वपूर्ण जानकारी बताई।
    • अंग्रेज़ी: The company is legally obliged to disclose its financial results.
    • हिंदी: कंपनी कानूनी तौर पर अपने वित्तीय परिणामों का खुलासा करने के लिए बाध्य है।

जैसा कि आप देख सकते हैं, 'reveal' का प्रयोग ज़्यादा सहज और कम औपचारिक है, जबकि 'disclose' का प्रयोग ज़्यादा औपचारिक और आधिकारिक संदर्भों में होता है। 'Reveal' किसी चीज़ को दिखाने या प्रकट करने पर ज़ोर देता है, जबकि 'disclose' किसी जानकारी को बताने पर ज़ोर देता है, खासकर अगर वह जानकारी महत्वपूर्ण या गोपनीय है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations