दोनों शब्द, 'rough' और 'uneven,' हिंदी में 'रूखा' या 'असमतल' के रूप में अनुवादित हो सकते हैं, लेकिन उनके बीच सूक्ष्म अंतर है। 'Rough' का मतलब है किसी चीज़ की खुरदुरी या कठोर सतह, जैसे रूखा कपड़ा या रूखी ज़मीन। जबकि 'uneven' का मतलब है किसी चीज़ का असमान या बिखरा हुआ होना, जैसे असमतल ज़मीन या असमान वज़न।
उदाहरण के लिए:
'Rough' का इस्तेमाल हम किसी चीज़ के स्पर्श या बनावट के बारे में करते हैं, जबकि 'uneven' का इस्तेमाल हम किसी चीज़ की असमानता या अनियमितता के बारे में करते हैं। 'Rough' चीज़ को छूने पर महसूस होती है, जबकि 'uneven' चीज़ को देखकर या मापकर समझा जा सकता है।
आइए कुछ और उदाहरण देखें:
He has a rough voice. (उसकी आवाज़ रूखी है।) - यहाँ 'rough' आवाज़ की कठोरता को दर्शाता है।
The ground is uneven after the earthquake. (भूकंप के बाद ज़मीन असमतल हो गई है।) - यहाँ 'uneven' ज़मीन की असमानता को दर्शाता है।
The painting has a rough texture. (पेंटिंग में रूखी बनावट है।)
The children were given an uneven share of the cake. (बच्चों को केक का असमान हिस्सा दिया गया था।)
अगर आपको किसी चीज़ की खुरदुरी सतह का वर्णन करना है, तो आप 'rough' का इस्तेमाल करें। अगर आपको किसी चीज़ की असमानता या अनियमितता का वर्णन करना है, तो आप 'uneven' का इस्तेमाल करें।
Happy learning!