Scale vs. Measure: अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर समझें!

दोस्तों, अंग्रेज़ी सीखते वक़्त कई बार ऐसे शब्द मिलते हैं जो एक जैसे लगते हैं, मगर उनका मतलब थोड़ा अलग होता है। "Scale" और "Measure" ऐसे ही दो शब्द हैं। "Scale" का मतलब होता है किसी चीज़ का आकार या साइज़ जानना, खासकर तुलनात्मक रूप से, जबकि "Measure" का मतलब होता है किसी चीज़ की मात्रा, लंबाई, वज़न आदि को ठीक-ठीक नापना। यानि "scale" ज़्यादा relative होता है, जबकि "measure" specific होता है।

आइये कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • Scale: "I scaled the mountain." (मैंने पहाड़ पर चढ़ाई की।) यहाँ "scale" का मतलब है पहाड़ की ऊँचाई को पार करना, या उसका साइज़ जानने की कोशिश नहीं है बल्कि उसे पार करने का प्रयास।

  • Measure: "I measured the length of the table." (मैंने मेज़ की लम्बाई नापी।) यहाँ "measure" का मतलब है मेज़ की लम्बाई को एक specific मात्रा (जैसे, मीटर या सेंटीमीटर में) में जानना।

  • Scale: "The scale of the problem is huge." (समस्या का पैमाना बहुत बड़ा है।) यहाँ "scale" का मतलब है समस्या की गंभीरता या बड़ापन।

  • Measure: "The tailor measured me for a new suit." (दर्ज़ी ने मेरे नाप लिए एक नए सूट के लिए।) यहाँ "measure" का मतलब है शरीर के विभिन्न भागों की specific मात्राओं को नापना।

अन्य उदाहरण:

  • "She scaled down her expenses." (उसने अपने खर्चों में कमी की।) - यहाँ scale का अर्थ कम करना है।
  • "He measured the ingredients carefully." (उसने सामग्री को सावधानी से नापा।) - यहाँ measure का अर्थ है मात्रा को ठीक से नापना।

अब आपको "scale" और "measure" में अंतर समझ आ गया होगा। इन शब्दों के प्रयोग पर ध्यान दें और आपकी अंग्रेज़ी और भी बेहतर होगी।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations