दोनों शब्द, "short" और "brief," हिंदी में "छोटा" के रूप में अनुवादित हो सकते हैं, लेकिन उनका प्रयोग अलग-अलग संदर्भों में होता है। "Short" का मतलब किसी चीज़ की लम्बाई या अवधि कम होना है, जबकि "brief" का मतलब किसी चीज़ का संक्षिप्त या संक्षेप में होना है। "Short" भौतिक लम्बाई या समय की अवधि के लिए प्रयोग किया जाता है, जबकि "brief" जानकारी या वर्णन की संक्षिप्तता के लिए।
आइये कुछ उदाहरणों से समझते हैं:
Short:
यहाँ "short" फिल्म की अवधि को दर्शाता है।
यहाँ "short" बालों की लंबाई को दर्शाता है।
यहाँ "short" यात्रा की अवधि को दर्शाता है।
Brief:
यहाँ "brief" व्याख्या की संक्षिप्तता को दर्शाता है।
यहाँ "brief" मीटिंग की अवधि के साथ-साथ उसकी संक्षिप्त प्रकृति को भी दर्शाता है।
यहाँ "brief" जाँच की अवधि और संक्षिप्तता दोनों को दर्शाता है। ध्यान दीजिये की यहाँ "short checkup" भी सही हो सकता है, पर "brief" अधिक औपचारिक लगता है।
अतः, जब किसी चीज़ की लम्बाई या अवधि की बात हो तो "short" प्रयोग करें, और जब किसी चीज़ के संक्षिप्त या संक्षेप में होने की बात हो तो "brief" प्रयोग करें।
Happy learning!