Store vs Shop: अंग्रेज़ी शब्दों में क्या है अंतर?

अंग्रेज़ी में "store" और "shop" दोनों शब्दों का मतलब दुकान होता है, लेकिन इन दोनों शब्दों में बारीक अंतर है। "Shop" आमतौर पर छोटी, विशेष प्रकार की वस्तुएँ बेचने वाली दुकान के लिए प्रयोग होता है, जैसे कि जूते की दुकान (shoe shop), किराने की दुकान (grocery shop), या कपड़ों की दुकान (clothing shop)। वहीं "store" बड़ी दुकानों, सुपरमार्केट्स या डिपार्टमेंटल स्टोर्स के लिए ज़्यादा इस्तेमाल होता है जहाँ कई तरह की चीज़ें मिलती हैं। याद रखें, ये नियम हमेशा लागू नहीं होते, लेकिन ये एक अच्छा सामान्य नियम है जिससे आपको समझने में मदद मिलेगी।

उदाहरण के लिए:

  • "I bought new shoes from the shoe shop." (मैंने जूते की दुकान से नए जूते खरीदे।)
  • "She went to the grocery shop to buy milk and bread." (वह दूध और ब्रेड खरीदने किराने की दुकान गई।)
  • "Let's go to the department store; they have everything!" (चलो डिपार्टमेंटल स्टोर चलते हैं; वहाँ सब कुछ मिलता है!)
  • "He works at a large hardware store." (वह एक बड़े हार्डवेयर स्टोर में काम करता है।)

"Shop" का प्रयोग अक्सर किसी विशिष्ट प्रकार की सेवा प्रदान करने वाली जगह के लिए भी किया जाता है, जैसे कि a repair shop (मरम्मत की दुकान) या a car wash shop (कार वॉश की दुकान)। दूसरी तरफ, "store" का प्रयोग ऐसी जगहों के लिए भी होता है जहाँ बड़े पैमाने पर सामान स्टॉक किया जाता है, जैसे कि a warehouse store (गोदाम की दुकान)।

ज़्यादातर समय, context (संदर्भ) से आपको समझ आ जाएगा कि "store" या "shop" में से किस शब्द का प्रयोग करना है। अभ्यास से आपको इसमें महारत हासिल होगी।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations