Truth vs. Reality: अंग्रेज़ी शब्दों में क्या है अंतर?

अंग्रेज़ी के दो शब्द, "truth" और "reality," अक्सर एक जैसे लगते हैं, लेकिन उनके बीच महत्वपूर्ण अंतर है। "Truth" किसी कथन या विश्वास की सच्चाई को दर्शाता है, जबकि "reality" किसी चीज़ के वास्तविक अस्तित्व या स्थिति को बताता है। "Truth" ज़्यादा नैतिक और मानवीय पहलू से जुड़ा है, जबकि "reality" वस्तुनिष्ठ और तथ्यात्मक है। सोचिये, एक सत्य बात (truth) हो सकती है जो वास्तविकता (reality) से मेल नहीं खाती, या वास्तविकता ऐसी हो सकती है जिससे हम सहमत नहीं हैं (जो हमारे लिए सत्य नहीं है)।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • उदाहरण 1: "The truth is, he stole the money." (सच्चाई यह है कि उसने पैसे चुराए।) यहाँ "truth" एक कथन की सच्चाई को बता रहा है, चाहे वो कितना भी कठोर क्यों न हो।

  • उदाहरण 2: "The reality is, the economy is struggling." (वास्तविकता यह है कि अर्थव्यवस्था संघर्ष कर रही है।) यहाँ "reality" अर्थव्यवस्था की वास्तविक स्थिति को दर्शाता है, चाहे हम उसे पसंद करें या नहीं।

  • उदाहरण 3: "He believed the truth, but the reality was different." (उसने सच्चाई पर विश्वास किया, लेकिन वास्तविकता अलग थी।) यहाँ "truth" उसके विश्वास को और "reality" वास्तविक स्थिति को दर्शाता है। उसके विश्वास में सच्चाई हो सकती है, लेकिन वास्तविकता भिन्न भी हो सकती है।

  • उदाहरण 4: "It's a harsh reality, but we need to accept it." (यह एक कठोर वास्तविकता है, लेकिन हमें इसे स्वीकार करना होगा।) यहाँ "reality" किसी अप्रिय लेकिन सच्चे तथ्य का वर्णन करता है।

इन उदाहरणों से साफ़ पता चलता है कि "truth" और "reality" के बीच एक सूक्ष्म अंतर है, जिसे समझना ज़रूरी है अंग्रेज़ी भाषा में निपुणता पाने के लिए।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations