Verify vs. Confirm: अंग्रेज़ी शब्दों में क्या है अंतर?

"Verify" और "confirm" दो ऐसे अंग्रेज़ी शब्द हैं जो अक्सर एक जैसे लगते हैं, लेकिन इनके बीच सूक्ष्म अंतर है। "Verify" का मतलब है किसी बात की सच्चाई या सटीकता की जाँच करना, जबकि "confirm" का मतलब है किसी बात की पुष्टि करना या उसे सत्य मान लेना, जिसकी जानकारी पहले से ही हो। यानि "verify" में जाँच का प्रक्रिया शामिल है, जबकि "confirm" में पहले से ही जानकारी होने की संभावना रहती है।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

Verify:

  • English: I need to verify the information before I submit the report.

  • Hindi: रिपोर्ट जमा करने से पहले मुझे जानकारी की पुष्टि करनी होगी। (मुझे जानकारी की सच्चाई जांचनी होगी।)

  • English: The police are trying to verify the suspect's alibi.

  • Hindi: पुलिस संदिग्ध के बहाने की सत्यता जाँच रही है।

  • English: Please verify your email address.

  • Hindi: कृपया अपना ईमेल पता सत्यापित करें।

Confirm:

  • English: Please confirm your booking by replying to this email.

  • Hindi: इस ईमेल का जवाब देकर अपनी बुकिंग की पुष्टि करें।

  • English: The doctor confirmed that I have a cold.

  • Hindi: डॉक्टर ने पुष्टि की कि मुझे जुकाम है।

  • English: He confirmed his attendance at the meeting.

  • Hindi: उसने मीटिंग में अपनी उपस्थिति की पुष्टि की।

ध्यान दीजिये कि "confirm" के वाक्यों में, पहले से ही कुछ जानकारी मौजूद होती है – बुकिंग, बीमारी या मीटिंग की उपस्थिति। "verify" के वाक्यों में, जानकारी की सच्चाई की जाँच करने की आवश्यकता होती है। इस अंतर को समझना अंग्रेज़ी में बेहतर लिखने और बोलने के लिए ज़रूरी है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations