Voice vs. Expression: अंग्रेज़ी शब्दों में अंतर समझें!

"Voice" और "expression" दो ऐसे अंग्रेज़ी शब्द हैं जिनमें बहुत पतला सा अंतर है, लेकिन सही इस्तेमाल करने के लिए ये अंतर जानना बहुत ज़रूरी है। "Voice" किसी के बोलने के तरीके, आवाज़ की गुणवत्ता, या किसी की राय को दर्शाता है। दूसरी तरफ़, "expression" किसी भावना, विचार, या राय को ज़ाहिर करने के तरीके को बताता है। "Voice" ज़्यादा आवाज़ और बोलने से जुड़ा है जबकि "expression" कई तरीकों से हो सकता है - बोलकर, लिखकर, या शारीरिक हाव-भाव से भी।

आइए कुछ उदाहरणों से समझते हैं:

  • उदाहरण 1:

    • अंग्रेज़ी: She has a strong voice.
    • हिंदी: उसकी आवाज़ बहुत मज़बूत है। (Here, "voice" refers to the quality of her speaking voice.)
  • उदाहरण 2:

    • अंग्रेज़ी: He expressed his anger through his painting.
    • हिंदी: उसने अपनी पेंटिंग के ज़रिए अपना गुस्सा ज़ाहिर किया। (Here, "expression" refers to the way he conveyed his anger, not just his speaking voice.)
  • उदाहरण 3:

    • अंग्रेज़ी: The writer's voice is clear and concise.
    • हिंदी: लेखक की लेखनी स्पष्ट और संक्षिप्त है। (Here, "voice" refers to the writer's style and perspective.)
  • उदाहरण 4:

    • अंग्रेज़ी: Her facial expression showed her sadness.
    • हिंदी: उसके चेहरे के हाव-भाव से उसकी उदासी दिख रही थी। (Here, "expression" refers to a non-verbal way of showing emotion.)
  • उदाहरण 5:

    • अंग्रेज़ी: The poem gave voice to the suffering of the people.
    • हिंदी: इस कविता ने लोगों के दुख को आवाज़ दी। (Here, "voice" means giving expression to something that was previously unheard.)

ध्यान दीजिये कि "voice" ज़्यादा "आवाज़" से जुड़ा है, जबकि "expression" भावनाओं या विचारों को ज़ाहिर करने के किसी भी तरीके को बताता है।

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations