Riječi "abroad" i "overseas" na engleskom jeziku često se koriste zamjenjivo, ali postoji suptilna razlika u njihovom značenju. "Abroad" općenito označava bilo koju stranu zemlju u odnosu na nečiju domovinu, bez obzira na to je li ta zemlja preko oceana ili ne. "Overseas", s druge strane, specifičnije se odnosi na zemlje koje se nalaze preko oceana. Dakle, "overseas" podrazumijeva veću udaljenost i često putovanje morem ili zračnim putem preko oceana.
Pogledajmo nekoliko primjera kako bismo razjasnili razliku:
"I'm going abroad next summer." (Iduće ljeto idem u inozemstvo.) Ova rečenica može značiti da putujem u bilo koju stranu zemlju – u Europu, Aziju, Afriku, Ameriku itd.
"She's living abroad in Spain." (Ona živi u inozemstvu, u Španjolskoj.) Ovdje se također misli na život u stranoj zemlji, bez obzira na geografsku udaljenost.
"He works for an overseas company." (On radi za prekomorsku tvrtku.) Ova rečenica označava tvrtku koja posluje u zemljama preko oceana.
"We're planning an overseas trip to Australia." (Planiramo prekomorsko putovanje u Australiju.) Ovdje je jasno da se radi o putovanju preko oceana.
Možemo reći da je "overseas" specifičniji i uključuje element udaljenosti preko oceana, dok "abroad" ima šire značenje i jednostavno označava stranu zemlju u odnosu na vlastitu.
Happy learning!