Assure vs. Guarantee: Koja je razlika?

Riječi "assure" i "guarantee" na engleskom jeziku često se koriste zamjenjivo, ali postoji suptilna razlika u njihovom značenju. Glagol "assure" znači uvjeravati nekoga da je nešto istina ili će se dogoditi. S druge strane, "guarantee" podrazumijeva jamstvo ili sigurnost da će se nešto dogoditi. "Guarantee" se često koristi u formalnijim kontekstima, poput jamstava na proizvode.

Evo nekoliko primjera:

  • Assure:

    • "I assure you, everything will be alright." (Uvjeravam te, sve će biti u redu.)
    • "She assured him that she would be there on time." (Ona ga je uvjerila da će biti tamo na vrijeme.)
  • Guarantee:

    • "The company guarantees a full refund if you're not satisfied." (Tvrtka jamči puni povrat novca ako niste zadovoljni.)
    • "This warranty guarantees the product for one year." (Ovo jamstvo garantira proizvod na jednu godinu.)

Ključna razlika je u tome što "assure" se fokusira na uklanjanje sumnje i pružanje uvjeravanja, dok "guarantee" podrazumijeva formalniju i jaču obvezu. "Guarantee" često nosi i implikaciju zakonske ili ugovorne obveze. Zamislite razliku kao razliku između tješiteljske riječi i pismenog jamstva.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations