Riječi "bright" i "shiny" na engleskom jeziku često se koriste za opisivanje nečeg sjajnog, ali postoji važna razlika. "Bright" se odnosi na intenzitet svjetlosti, koliko nešto jako svijetli. S druge strane, "shiny" opisuje površinu koja reflektira svjetlost, odnosno koliko nešto sjaji zbog svoje glatke i polirane površine. Dakle, nešto može biti "bright" bez da je "shiny", i obrnuto.
Razmotrimo nekoliko primjera:
U ovim primjerima, sunce i zvijezda emitiraju vlastitu svjetlost. Nije riječ o refleksiji.
U ovim slučajevima, kosa i auto ne emitiraju svjetlost, već reflektiraju postojeću svjetlost.
Evo još nekoliko primjera koji ilustriraju razliku:
The diamond is bright and shiny. (Dijamant je sjajan i blistav.) Ovdje se obje riječi mogu koristiti jer dijamant emitira svjetlost (bright) i ima sjajnu površinu (shiny).
The room is brightly lit. (Soba je jako osvijetljena.) Ovdje se koristi "brightly" kao prilog, opisujući intenzitet svjetlosti.
He polished his shoes until they were shiny. (Polirao je svoje cipele dok nisu postale sjajne.) Ovdje se naglašava sjajnost postignuta poliranjem.
Happy learning!