Engleske riječi "cruel" i "heartless" često se koriste kao sinonimi, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju. "Cruel" opisuje nekoga tko uživa u nanošenju boli ili patnje drugima, dok "heartless" opisuje nekoga tko je bezosjećajan i neljubazan, bez obzira na to je li namjerno okrutan ili ne. Dakle, "cruel" uvijek podrazumijeva zlonamjernost, dok "heartless" može, ali i ne mora.
Primjeri:
Vidimo da u prvom primjeru za "cruel" postoji uživanje u okrutnosti, dok u drugom primjeru nema užitka, ali je radnja okrutna. U primjerima za "heartless" nema eksplicitnog uživanja u tuđoj boli, ali se opisuje nedostatak empatije.
Važno je napomenuti da se obje riječi mogu odnositi na postupke, a ne samo na ljude. Na primjer, možemo reći "a cruel punishment" (okrutna kazna) ili "a heartless decision" (bezdušna odluka).
Happy learning!