Riječi "deny" i "reject" na engleskom često se pogrešno upotrebljavaju jedna umjesto druge, iako imaju različita značenja. Glagol "deny" znači poricati istinitost nečega, dok "reject" znači odbiti nešto ili nekoga. Ključna razlika leži u tome što "deny" se bavi istinom ili lažju, dok "reject" uključuje aktivno odbijanje neke ponude, ideje ili osobe.
Pogledajmo neke primjere:
Drugi primjeri:
Deny: "The witness denied seeing the accident." (Svjedok je poricao da je vidio nesreću.)
Reject: "The company rejected his application for the job." (Tvrtka je odbila njegovu prijavu za posao.)
Deny: "I deny all accusations against me." (Poričem sve optužbe protiv mene.)
Reject: "He rejected the idea outright." (On je odmah odbacio tu ideju.)
Još jedna nijansa: "Deny" se može koristiti i u kontekstu uskraćivanja nečega, ali to je češće u kombinaciji s nekim drugim riječima, na primjer: "They denied him access to the building." (Oni su mu uskratili pristup zgradi.) Ipak, čak i u ovom slučaju, naglasak je na uskraćivanju pristupa, a ne na aktivnom odbijanju same osobe.
Razlika između ova dva glagola je suptilna, ali važna za pravilno izražavanje na engleskom jeziku. Zapamtite, "deny" se odnosi na istinu, a "reject" na odbijanje.
Happy learning!