Na prvi pogled, glagoli "diminish" i "lessen" izgledaju gotovo identično – oba znače smanjiti ili umanjiti. Međutim, postoji suptilna razlika u njihovom značenju i kontekstu upotrebe. "Diminish" sugerira postupno smanjivanje veličine, važnosti ili intenziteta nečega, često na dugoročniji način i ponekad s implikacijom gubitka kvalitete ili vrijednosti. "Lessen", s druge strane, jednostavno znači učiniti nešto manjim u količini ili intenzitetu, bez nužne implikacije postupnosti ili gubitka kvalitete.
Pogledajmo nekoliko primjera:
Diminish: "His confidence diminished after the failure." (Njegovo samopouzdanje je oslabilo nakon neuspjeha.) Ovdje "diminish" naglašava postupno smanjivanje samopouzdanja, možda i dugotrajan učinak neuspjeha.
Lessen: "The doctor prescribed medication to lessen the pain." (Doktor je propisao lijekove da bi smanjili bol.) Ovdje "lessen" jednostavno znači smanjiti intenzitet boli, bez implikacije postupnosti ili dugoročnih posljedica.
Diminish: "The value of the painting diminished over time." (Vrijednost slike je s vremenom opala.) Ovdje "diminish" ukazuje na postupno smanjivanje vrijednosti, možda zbog starosti ili promjene mode.
Lessen: "We need to lessen the amount of sugar we consume." (Trebamo smanjiti količinu šećera koju konzumiramo.) "Lessen" ovdje jednostavno znači smanjiti količinu šećera.
Još jedna razlika leži u formalnosti. "Diminish" se često koristi u formalnijem kontekstu nego "lessen".
Happy learning!