Divide vs. Separate: Razlika između dva slična engleska glagola

Na prvi pogled, glagoli "divide" i "separate" mogu se činiti sinonimima, ali postoje suptilne, ali važne razlike u njihovom značenju. "Divide" podrazumijeva podjelu nečega na manje, obično jednake dijelove. S druge strane, "separate" znači odvojiti dvije ili više stvari koje su bile zajedno, bez nužnog naglaska na jednakost dijelova.

Pogledajmo neke primjere:

  • Divide: "I divided the cake into eight slices." (Podijelio sam tortu na osam kriški.) U ovom primjeru, torta je podijeljena na jednake dijelove.

  • Divide: "The class was divided into three groups." (Razred je podijeljen u tri grupe.) Ovdje se razred dijeli na grupe, koje mogu, ali i ne moraju biti jednake veličine.

  • Separate: "Please separate the whites from the yolks." (Molim te odvojite bjelanjke od žumanjaka.) Ovdje se ne radi o podjeli na jednake dijelove, već o odvajanju dva različita sastojka.

  • Separate: "The fighting countries finally separated after the long war." (Zavađene zemlje su se konačno odvojile nakon dugog rata.) Ovdje se govori o odvajanju dva entiteta koji su bili ujedinjeni.

Još jedan primjer koji pokazuje razliku je: "Let's divide the workload" (Podijelimo si posao) nasuprot "Let's separate the laundry by color" (Odvojimo rublje po bojama). U prvom primjeru govorimo o podjeli posla, možda na jednake dijelove, dok u drugom primjeru odvajamo rublje po kriteriju boje, bez obzira na količinu.

Razumijevanje ove nijanse je ključno za ispravnu uporabu ova dva glagola.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations