Riječi "end" i "finish" na engleskom jeziku često se koriste zamjenjivo, ali postoje suptilne razlike u njihovom značenju i upotrebi. Glagol "end" općenito označava završetak nečega, često naglašavajući kraj sam po sebi. S druge strane, "finish" naglašava dovršetak zadatka ili djela, implicirajući da je nešto uspješno završeno.
Evo nekoliko primjera:
The movie ended at 10 PM. (Film se završio u 22 sata.) - Ovdje "ended" jednostavno označava kraj filma.
I finished my homework. (Završio/la sam domaću zadaću.) - Ovdje "finished" naglašava da je domaća zadaća uspješno dovršena.
The meeting ended abruptly. (Sastanak se naglo završio.) - Naglasak je na kraju sastanka, bez obzira na to je li nešto bilo dovršeno.
I finished painting the wall. (Završio/la sam s farbanjem zida.) - Naglasak je na dovršetku posla farbanja zida.
The war ended in 1945. (Rat se završio 1945.) - Kraj rata kao povijesne činjenice.
I finished writing the essay. (Završio/la sam pisanje eseja.) - Dovršen je zadatak pisanja eseja.
U mnogim slučajevima, ove dvije riječi se mogu koristiti zamjenjivo, no svjesnost o tim suptilnim razlikama pomoći će vam da bolje izrazite svoje misli na engleskom jeziku. Happy learning!